Related quotes
سکوت تنھا برای انسانھای بزدل و ترسو از جنس طلاست.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
آنجا تنھا دو شکاف برای بھره برداری از گذشت زمان است.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
تنھا از کافران بی دين به رنج می آيم.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
از عشق نمی ميريم، و تنھا از آن متولد می شويم.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
تنھا احمق است که تنھايی را در کتابخانه مذمت می کند.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Romanian
گمان می کنم که جھنم تنھا آتشی کھربايی است.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
تنھا کسی که سر ندارد بالای دار نمی رود.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
برخی تنھا در زير ھجوم دسته ی اسبھا باز می مانند.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
دستت را دراز کن به سوی کسی که در حالتی است که تنھا تو می توانی او را از آن برھانی.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
اين صفحات صندوقھايی سياه برای پرواز من ھستند.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
قبل از نزديکی به گرگ مھار را برای او قرار بده.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
مسخ را جذاب و جالب بدانيد ھنگاميکه برای تشويق تلاش می کنيد.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
پارلمان شياطين برای امری طبيعی در مجلس شيطانی جمع می شوند.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
خداوند ھمه ی زبانھا را آفريد تا برای مترجمان رزق و روزی فراھم آورد.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
موجودات کوچک زنده درميان شکاف درختان جايگاھی برای خود می يابند.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
شکوفه ای برای من پديدار گرديد، و چقدر زيبا و عطر آگين و فرمانبردار بود.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
بيان مرگ را می خوانم و عزادارانه تنفس می کنم و می گويم که بيانی بعد از آن برای من وجود ندارد.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
مجله مجله ھمان است که برای من منتشر می شود!
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian
ھيچ محدوده ای برای کسی که محدوده ی خاص خود را حفظ می کند، وجود ندارد.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Manigheb Mohebbi
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!